Soirée au cinéma PDF Imprimer Envoyer
(0 votes, average 0 out of 5)
Vendredi, 15 Décembre 2006 01:40

La malédiction des fleurs dorées Et oui il fallait bien commencer un jour : aller voir un film chinois au cinéma. J'avoue que je fais profil bas sur ce sujet car je suis complètement ignorant sur le cinéma asiatique et mes deux premières expériences dans des cinémas chinois étaient peu concluantes : première fois il y a deux ans j'avais été voir un film américain après que la vendeuse m'ait assurée de la présence de sous-titres en anglais. Eh ben c'était effectivement sous-titré mais... en Chinois...

Je n'avais donc renouvelé cette expérience qu'une seule fois cette année, pour un film en IMAX et donc rarement profité des salles obscures, contrairement à la France.

Il faut dire que contrairement à chez nous, le cinéma n'est pas vraiment une sortie courante, mais plutôt mondaine. On le voit au style des spectateurs, et surtout au prix. Un film connu comme coûte environ 8 euros (8 fois le prix d'un DVD pirate ou 8 repas à la cantine). A chaque fois les salles sont confortables - bien que le son y soit très fort - mais on est loin des écrans géants de nos multiplexes.

Donc hier, quand on me propose de voir le dernier film de Zhang Yimou, j'avoue qu'il me faut quelques références pour me rendre compte que c'est le réalisateur le plus connu en Chine, qui a signé les plus gros budgets du cinéma Chinois et a eu son lot de nominations aux oscars.

Son dernier film, curse of the golden flower (la malédiction des fleurs dorées), est un film plein de couleurs et surement très proche des standards hollywoodiens du point de vue des batailles épiques, des décors grandioses et... des méthodes mercatiques. Bref un blockbuster chinois qui va surement s'imposer à l'étranger car c'est quand même du grand cinéma.

Avant le film, on avait droit à des publicités basées sur des scènes du film et proposant des produits dérivés, laissant planer un peu plus longtemps le suspens quant au sous-titrage. Finalement ma crainte fût dissipée quand le film commença, entièrement sous-titré en chinois et anglais. Donc pas de problème pour comprendre. A quand les films français sous-titrés en anglais dans nos salles obscures ?

 

Commentaires  

 
0 #1 Danièle 15-12-2006 13:17
alors, finalement, tu as compris quelque chose au film ? Moi j'ai vu un documentaire sur la Chine, la semaine dernière "connaissance du monde", en Français, avec les paysages de Pékin, Shanghaï et tutti quanti, et les gens qui mangaient des grillons et des scorpions (houps). :P
Citer
 
 
0 #2 JS 15-12-2006 20:08
Oui car comme je disais c'était sous-titré en anglais! Fallait juste s'accrocher quand c'était écrit en blanc sur blanc
Citer
 
 
0 #3 m barek 16-12-2006 14:06
hello JS

depuis le temps que tu es en chine tu as vu aucun zhang yimou?
Maintenant
je t encourage a rentrer dans la premiere salle de theatre que tu trouves ( traditionnelle ou non) et voire une piece entierement en chinois , tres bonne experience meme si tu n'y comprends rien :D
Citer
 
 
0 #4 JS 16-12-2006 22:08
Hello m'barek! Et oui j'avais un peu de retard sur Zhang Yimou, je vais me rattraper
Par contre j'ai déjà testé l'opéra Chinois, dans un des théâtres traditionnels (au Sud de Qianmen), effectivement c'est impressionnant 8)
Citer
 

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir

FVBLSKY890 15
 
 
© 2018 js'page
Kostenlose Joomla Templates von funky-visions.de